三人成虎
朝代:两汉 作者:刘向
原文:
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。
三人成虎译文及注释 译文
魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:\"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?\" 魏王说:\"我不相信。\" 庞恭说:\"有二个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?\" 魏王说:\"我开始质疑。” 庞恭又说:\"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?\" 魏王道:\"我相信了。\" 庞恭就说:\"集市上不可能有老虎,但是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。\"大王说:“我自己知道。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释
庞恭:魏国大臣。
质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。 市:集市
之:代词,这里指“市有虎”这件事。 信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 明:明白,清楚。 然:可是。 去:距离。 议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。
愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。 反:通“返”,返回。 得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。这里指召见。 竟:最终
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo0.com 版权所有 湘ICP备2023021991号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务