爱情片《百万英镑》台词 中英文对照
Once upon a time when Britain was very rich 曾经有段时间英国非常富有 [01:19.48]deep in the box of bank in England 在英格兰银行巨大的保管库里 [01:21.48]there was more gold than anywhere in the world 所储存的黄金 比其他任何地方都多 [01:27.16]safe the banks of England. 那时有信誉的人常说
[01:27.72]我的信誉就像英格兰银行一样
[01:33.48]Yes, this is Mr. Montalia 给您蒙帕亮先生
[01:35.16]I trust you will not disappointed 我相信你对他朴实无华的设计 [01:36.92]不会感到失望
[01:38.92]it seems to me a thing of beauty. 恰恰相反
[01:39.84]在我看来她简直像个小美人儿
[01:42.16]If not a joy for ever allow me. Olive 你总在开玩笑 让我来奥里马 [01:45.72]It looks good, It feel good it tastes good. 外观精美 手感舒适他确实很棒 [01:51.16]And I thought only one will like it. 另外只有一张和他一样 [01:53.16]It should be the connection with the foreign load. 是为了国际借贷才发行的 [01:55.16]Yes, we read about it 这我们知道
[01:56.16]and what you gave the idea 是他让我们有了这种想法
[01:58.92]什么想法
[02:00.24]我想这看起来一定很奇怪
[02:02.16]we should need such a large sum in the former one note. 我们竟然需要一张 这么大面额的支票
[02:05.16]Exactly unusual request. 这确实是一个不同寻常的要求
[02:08.48]I imagined it for business transaction 我猜想他是为商业交易而准备的 [02:10.20]It is one million in the draft 是桩很重要的交易
[02:12.04]是不是罗大利克
[02:13.72]你让我别无选择
[02:15.28]你看加的罗先生
[02:17.16]my brother am I require this pretty exposit you leak little scrap- paper for the bet. 我和我兄弟 需要这张美丽精致独特的废纸
[02:21.16]A bet 是为了打赌
[02:23.12]Did you say a bet?打赌你是说打赌
[02:26.24]It’s an important bet.一个很重要的赌
[02:28.16]You are stir me. 你们使我震惊先生们
[02:30.16]I am stired the purpose you should required to know. 一是震惊于你们 需要这张支票的目的
[02:33.16]I am stir the you call it scrap-paper. 二是震惊于你们 把他叫做废纸 [02:37.16]Let me draw your attention to the text. 请允许我提醒你们 注意一下备注先生们 [02:40.16]I promise to pay the bet on the amount, the sum of one million pound. 备注我保证 见票即付给支票人100万英镑
[03:21.76]This consulate is not provided with fund by the United States government. 美国为向本领事管提供资金
[03:26.16]For the assistant of needy American in London. 用以帮助伦敦的贫困美国公民
[03:32.48]That ' s too bad, 真是太糟了
[03:34.16]I thought this be the just very place. 我原以为 这是唯一能帮助我的地方 [03:37.16]Well that doesn ' t mean that we are not anxious to help 这并不是我们
不能给你提供帮助
[03:40.16]You can climb on a cargo ship, you can work the passage home 也许你能在货轮上找份差事
[03:44.16]Well, good luck and go back a week or two we could make it inquiry 我有没有可能在这找份工作
[03:44.84]如果你过一两个星期 在来看看我们愿意帮你咨询 [03:48.16]A week is a long time 一个星期时间太长了
[03:50.48]could I get a little money next day 如果我有点钱再坚持几天的话 [03:52.48]that I could find the job myself 我自己就可以找工作了 [03:.16]We could give you a small load. If you could guarantee the repayment. 如果你能偿还的话 我们可以给你少量贷款
[03:58.16]Can you offer any kind of security? 你能提供任何形式担保吗 [04:00.16]I get a head on my shoulders a pair of hands. 我的肩膀上 有个脑袋还有一双不错的手
[04:03.84]除非你们信任我的话这就是担保
[04:06.16]Thanks. No security at all. 这根本不是担保
[04:08.16]Many people pass this office making similar request. 许多人路过这里 都提出类似的要求
[04:11.16]If we make the exception, 如果我们能通融的话
[04:12.16]we wouldn ' t know where to stop 早就没完没了了 [04:14.48]I would like to report back to you every day. 如果你愿意的话 我每天都可以到这报道
[04:16.48]Sorry. Can ' t be done 对不起这绝对不行
[04:17.88]不过你只要花一个先令 就可以参加英译美国人社团 [04:21.16]That put you in touch with people in position 在那你会接触一些有地位的人 [04:23.16]to help you. 他们或许能够帮助你
[04:24.84]说来说去 最好还是我自己想办法
[04:27.16]Well, it ' s up to you, Sir. 随你的便
[04:28.48]Come back 先生如果运气不好的话
[04:30.16]if you have no luck. 可以再回来
[04:32.48]I ' II do that, 到时候我会的
[04:34.16]oh, can I get some of those 我可以吃一点吗
[04:36.16]Of course... 当然可以
[04:38.16]sorry, all gone. 对不起吃光了
[04:43.16]Thanks. 谢谢
[05:00.16]Iovely muffin lovely muffin 好吃的松饼松饼
[05:03.48]fresh muffin. Muffin. 好吃的松饼来呀 好吃的松饼松饼 [05:41.16]Young man, 年轻人
[05:45.16]would you step inside a moment please? 请你进来一下好吗 [05:48.16]Call me, sir? 是叫我吗先生
[05:49.84]是你
[05:51.00]从前门进来
[05:52.72]在你的左边
[05:55.16]Thanks. 好谢谢
[06:05.16]Good morning sir would you please come in? 早上好先生请您进来好吗 [06:14.16]Permit me to lead the way. 请允许我为您带路
[06:35.48]The young gentleman, sir. 他来了先生
[06:37.16]Thanks James. 谢谢 詹穆斯
[06:38.16]Nothing with you. 没你的事了
[06:39.48]How do you. Mr.? 你好
[06:40.84]亚当亨利亚当
[06:43.16]How you sit down, Adams? 请坐吧亚当先生
[06:47.16]Thank you. 谢谢
[06:50.16]You are an American Mr. Adams? 您是美国人吗亚当先生 [06:52.48]That ' s right. From New England. 是的家在新英格兰
[06:.48]How well do you know London 您了解伦敦的情况吗
[06:56.16]Not at all, sir, 一点也不了解
[06:58.16]I wonder, Mr. Adams, if you mind I ask you a few questions 这是我第一次来这 [06:58.84]我不知道你介意不介意 我们问您几个问题
[07:02.16]maybe ask what are you doing in this country? 好请问吧 [07:02.36]请问您您现在在做什么
[07:04.48]And what ' s your plan, sir 你有什么计划
[07:05.16]one thing at a time Olive 一次只提一个问题奥里马
[07:07.16]well, I can ' t show you I have a plan 我不能说我有什么计划 [07:08.16]and hope to find work 我只希望能够找到工作
[07:10.16]as a matter of fact I landed Britain by accident. 实际上由于一次事故 我才来到这的 [07:13.16]How was that possible? 这怎么可能
[07:14.48]When I see back home I have my own little cog 你知道 我在家里有一条自己的小船 [07:18.48]from which I got a lot of fun. 他只有14尺长
[07:18.76]可我从那得到了不少乐趣
[07:20.48]4 weeks ago, which was Saturday I was sailing out of the Bay 四周前的一个星期六 我正准备驶出海湾
[07:27.16]go on. 你接着说
[07:30.48]You were sailing out of the Bay 说哪了
[07:30.16]你准备驶出海湾
[07:32.80]oh, yes. Well, to the dusk I found myself stick west the gave 是的黄昏十分 我发现刮起了强烈的西风
[07:36.48]The only things 做了我唯一能够做的事情
[07:39.48]I could run before all night 天黑前全速航行
[07:42.48]Next morning, I was just getting myself to lost 第二天早上 我还是迷失了方向 [07:45.16]and was picked up by a brig 索性的是一艘帆船发现了我 [07:47.48]And the brig brought you to England. 那艘帆船带你来了英格兰 [07:49.16]Yes, that ' s right. I work my passage with an unpaid hand, 是的他们让我在船上帮工 才免了我的船票
[07:53.16]that ' s what... I wear somewhat unbelievable things. 这都是因为 这身不太体面的穿
着
[07:57.16]It ' s possible advantage? Ha, ha. 你不必在为此感到担忧了 [07:57.84]这简直太妙了
[08:01.52]I can ' t follow you, sir.! 我好象不太明白您的意思 [08:03.16]Adams, 告诉我们亚当先生
[08:04.60]你原先是做什么工作的
[08:06.16]the ship building firm when I arrived, 我以前在一家船厂工作 [08:09.16]I am thinking you two might be able to offer me some kind of work. 以我的理解你们也许 能给我提供一份工作对吗
[08:13.48]Patient, patient, Adams. 别着急亚当先生别着急 [08:16.16]Do you have any money? 恕我冒昧的问一句
[08:16.60]你还有钱吗
[08:19.16]Telling you the truth my bank account is zero. 说老实话我银行的存款是0 [08:23.16]Lucky, wondering luck. 这太幸运了罗大利克太幸运了 [08:26.92]It may seem very lucky to you, gentlemen, 这也许对你们来说很幸运 [08:29.48]it is not very lucky to me. 但对我来说可没什么好的 [08:32.16]This is the idea of some kind of jokes. 如果这一切不过你们开的玩笑 [08:34.48]I don ' t think it is really funning 我并不觉得很有趣 [08:37.16]please don ' t go, Mr. Adams. 如果你们不介意的话我告辞了 [08:39.16]You must think it very incentive if you even the bottle reason to pretend
of this 请不要
走亚当先生
[08:39.72]你一定不要误会 虽然我们的话不太得体
[08:43.16]Oliver, give him the letter. 奥里马把信给他
[08:46.16]我正要给他说这件事呢
[08:48.16]Wait 你等着
[09:03.16]for me? 信
[09:05.16]For you. 给我的?
[09:05.12]是的
[09:08.48]Oh, no, you mustn ' t open it not yet. 不现在不要拆开 [09:10.48]You may open it at 2 o ' clock. 您拆开他的时间是下午2点 [09:13.16]Not the moment before. 一分钟也不要提前
[09:15.16]It ' s jocularity? 这可真有点滑稽
[09:16.48]No, it ' s not jocularity Money in it. 不滑稽里边装的是钱 [09:19.16]Oh, no, listen to me I don ' t want your charity. 哦好了请听我说 我不需要你们的施舍
[09:23.48]I only want honest job to work 我需要的是一份工作 [09:24.36]如果你们不行的话
[09:26.16]that ' s why we give this letter 我们很赞赏你诚实的品格 [09:26.84]这也正是我们 把信交给你的缘故
[09:30.48]James, show Mr. Adams out. 詹穆斯送亚当先生出去 [09:32.48]Good luck Mr. Adams. 祝你好运
[09:33.72]你们为什么不告诉我 这到底是怎么回事呢
[09:37.16]At 2 o ' clock. Mr. Adams, 你很快就会知道的
[09:37.24]下午2点亚当先生
[09:39.36]还有1小时10分钟
[09:44.16]this way, sir. 1小时10分钟
[09:44.84]这边走先生
[09:48.48]Mr. Adams, 亚当先生
[09:51.48]not until 2 o ' clock. 一定不要提前拆开
[09:53.16]Promise! 能保证吗
[09:57.16]Promise, goodbye 我保证再见
[10:08.92]诚实机智对伦敦一无所知
[10:11.16]a land. 而且除此之外身无分文
[10:13.16]I know it depend on your blessing, so? 太棒了 太棒了 [10:51.16]This way please. 这张桌子有人预定拉
[10:51.72]请您这边来
[10:56.16]Take your seat. 请坐
[10:59.16]Take care of this customer Horlas. 给这位先生点菜和勒斯 [11:22.48]Have some ham eggs and nice big a juices beefsteak. 我要一些火腿和鸡蛋 一大块上
好的炸牛排
[11:25.48]Just steak with raw and make an extreme perfect a long cool of oil. Understand? 在加
上所有的配菜 在浇上浓浓的汁
[11:28.40]这得花不少钱
[11:29.84]我知道 另外再来一大杯冰镇的啤酒
[12:21.16]Waiter, 招待
[12:25.16]again!? 同样的在来一份
[12:26.16]That ' s right, and so letter? 在来一份
[12:26.60]是的别忘了啤酒
[12:31.16]Anything wrong? 有什么问题吗
[12:32.48]No, no, sir. 没有没有先生
[12:36.48]He order another portion same at all. 他想照原样再来一份 还有啤酒 [12:40.16]Do you think he can pay? 你认为他付得起钱吗 [12:43.16]We ' d trust it. 只能碰碰运气
[12:44.16]Serve him. 给他上一份
[12:46.16]Don ' t throw back gristle. 但是不要去软骨知道吗 [12:.]火腿鸡蛋牛排 西红柿豌豆胡萝卜各两份
[12:57.16]Hen eggs, potatoes pin... coffee... $3. 10. 松糕乳酪咖啡两杯啤酒 总共3英镑零10
便士
[13:02.48]Thank you, 谢谢
[13:04.16]would you mind to wait a few minutes? 你不介意多等一会吧 [13:06.16]What situation for? 我们还有什么可等的
[13:07.16]All right, Aliamss. 我来吧和勒斯
[13:11.16]It ' s a wonderful meal. 这真是一顿美餐啊
[13:14.16]Oh, it ' s amazing how much pleasure, 要知道 你会从一份很简单的东西里 [13:18.16]for a while. 得到莫大的快乐
[13:18.84]如果你不得不 有一段时间失去他们的话
[13:21.52]Very interesting. And now you have to pay the bill. 很精彩但是您可以结帐了
[13:24.16]And I will attend the other customers. 这样我可以照顾其他顾客
[13:26.48]That clock of yours is correct? 你们的挂钟走的准吗 [13:28.16]Is it fast? 也许也许快一点
[13:30.]快一点
[13:32.48]How fast? 快多少
[13:34.16]2 minutes. 是两分钟
[13:37.16]I don ' t want you to be unpleasant. 谢谢
[13:37.12]好啦我不想闹得不愉快
[13:39.16]Would you please settle the bill? 你到底想不想结帐 [13:41.16]I want to, but you see. 当然想不过您看
[13:43.16]The bill please. 请结帐吧先生
[13:45.48]Yes, I know. 是的我知道
[13:50.16]Exactly. 结帐
[13:50.84]一点不错
[13:52.48]Don ' t suppose a couple of minutes will make a difference. 就差几分钟不会有什么问题吧
[14:25.16]Oh, I am sorry about this. 真的很抱歉
[14:28.16]I don ' t have anything smaller than this. 不过我没有零钱 [14:30.16]Well... well... oh. 这 这
[14:37.48]Just one moment. 请等一下
[14:40.48]McGee, look! 马切尔你看
[14:46.16]Do you think it is real? 这钱是真的吗
[14:.16]Ask Mr. Turmen. 去问问克尔内目斯先生
[14:56.16]Mr. Turmen. Would you like to watch this? 克尔内目斯先生请您看看这个 什么事啊
[15:13.16]Do you think it ' s genuine? 这钱是真的吗
[15:17.16]Two notes of nomination have been issued. 这种支票只发行了两张 [15:20.16]It is hard to be forged. 不管怎么看他都不像是假的 [15:23.16]You can draw the attention of the owner 为什么 [15:23.12]持有他的人 会引起所有人的注意
[15:25.16]No forge will want that. 骗子不会这么做的 [15:26.48]But look at the owner he is in rags. 可是你看那个人你看他穿的 [15:34.16]I could imagine he is a act extremely millionaire. 我断定 他是个行为古怪的百万富翁
[15:39.16]But you put him back the room. 行为古怪的百万富翁 [15:41.16]Go and take it to the owner. 可你竟然让他坐里面 [15:41.24]还不赶快过去
[15:44.16]I am sorry, sir but I can ' t change the note. 实在对不起先生这钱我找不开
[15:47.16]If I can own you one meal? 可我身上除了他没别的 [15:49.48]别担心先生这没有关系
[15:51.72]一点关系也没有
[15:52.84]您能光l临像我们这样的小店 是我们莫大的荣幸 [15:56.16]Indeed I trust you will come here whenever you seeking peace and coffee. 说真的先生
[15:56.84]我相信您什么时候 想找个清净的地方进餐 [15:59.36]您一定会在来我们这的
[16:01.48]It ' s very good of you. 谢谢你的好意
[16:02.20]Good, sir, 谢我不不不
[16:05.16]You must come whenever you want to have whatever you like. 应该谢您先生 [16:05.84]随便什么时候 随便想吃什么
[16:08.16]The owner of the present will reward of itself. 只要您能光l临 这是我们小店最大的荣幸
[16:10.]我也许有一段时间不会路过这
[16:12.40]说哪的话难道我还不能相信 像您这样的富有绅士吗 [16:16.84]虽然您穿的这个衣服 和大家开了个玩笑
[16:20.80]Sir, please forget it. 至于帐单吗
[16:21.72]先生您就忘了他吧 这没有关系
[16:24.60]这一点关心也没有
[16:26.16]Thank you very much that ' s very nice of you. 非常感谢你真是太好啦 [16:29.28]是我们应该感谢您先生
[16:31.16]And I do, sir from the bottom of my heart. 我从心底里向你表示谢意 [16:39.16]Goodbye, sir. 走好先生
[17:32.48]Did you want something sir? 有什么事吗先生
[17:33.48]You remember me? 还记得我吗
[17:35.16]I got to see your employer again. 记得
[17:37.16]They ' ve 我想在见见你家主人
[17:37.60]他们走了先生
[17:39.16]gone, 走了
[17:40.16]gone, 出国了先生
[17:43.16]they will be back in a month, 他们一小时前还在这 [17:43.60]他们一个月以后回来
[17:45.16]a month and two days. 从今天算起
[17:46.16]I can ' t believe it, please... oh... 可是我不能相信
[18:21.12]付上的钞票借给你一个月
[18:23.16]if you return it intact at the end of that time, 如果你能够在限期内 将他完整无损的将他归还
[18:27.16]you should have any job that it is within our part to give you. 你能够得到 我所提供的任何工作
[18:32.16]To know we have a bet on you. 也许你有兴趣知道 [18:32.84]我们在你身上打了个堵
[19:43.16]Then it ' s Thursday. 哦那就订在星期四吧好吗
[19:47.00]好的再见
[19:49.16]Oh, this dirty paper fell before on baby face 再见
[19:49.84]这张脏纸掉到宝宝脸上了
[19:55.16]hold it, hang on! Oh... oh... 不别扔别扔别扔给我
[19:57.16]sorry, prepare you, gentleman. 对不起
[20:10.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备
[20:13.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备 [20:15.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备 [20:18.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备 [20:57.16]Iook this funny man. 你瞧这人多滑稽
[20:58.16]Behave yourself. 规矩点
[21:51.16]I ' d like to have a suit do you have something already made? 我想买套衣服 我想你们这可能有现成的
[21:.16]He ' s there. Tend to you. 你去找他
[22:01.16]I want a suit please, 请帮我挑一套衣服
[22:03.16]oh, something I can walk out with it. 要能够穿的出去的
[22:05.16]Already made suit? Downstairs. 成衣吗在下面
[22:10.16]Thank you. 谢谢
[22:13.40]棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒
[22:19.16]I hate to interrupt Would you like to show me any already made suit? 对不起打扰一下 能帮我拿几套成衣给我看看吗
[22:23.16]As this would be some in the shop, 好的先生 我们的衣服一定让您满意 [22:25.16]this way, please, sir 这边来
[22:26.16]I thought you may have something made up for another customer 我想你们一定有 给别的顾客订做的
[22:29.16]that not collected. 而还没有被取走的衣服
[22:30.16]We don ' t get things like this. 我们这没这种衣服
[22:32.48]We have other things. 这件挺适合您
[22:35.12]告诉托拿赶快把他打发走 从旁门出去
[22:37.16]Yes, sir. 好吧
[22:40.16]So the thing was warmer than anything there? 这套衣服 是现在英国流行的样式吗 [22:43.16]Yes, all the fashion try this trousers... 是的他很时髦 试试裤子吧 [22:50.48]so you have to get him outside the side entrance and quick! 理德让你把他打发走 从旁门出去
[22:53.16]I know what I am doing, Good eye didn ' t I. 我知道我该怎么做 我不是没长眼睛 [23:00.16]Sir, a little noisy, isn ' t it? 他是不是有点太鲜艳了
[23:04.48]Sir, would you want to better show we will consider it, 不必多虑先生 [23:06.16]it ' s a little difficult to size in, you know. 您穿他很合适 要知道您的尺码 [23:08.16]Well, 是的我知道
[23:11.16]good, should I package it. 先l临时凑合吧 就要这套
[23:11.84]好吧包起来
[23:14.16]Oh, no, I will wear it. 不我穿上 如果你不介意的话
[23:17.16]I don ' t want to pay you now if you don ' t mind, 我最好先不付钱 [23:19.48]I ' d like to open the account in a month, 我想先记个帐 一个月以后在来结 [23:21.16]you see, I haven ' t any small change. 你知道 我很不巧没带零钱 [23:24.16]Here we go. 是吗
[23:25.96]Is gentleman like you are expected to carry large change. 我猜想象您这样的绅士 是从来不带零钱的
[23:29.16]Iook at this, honey. I were you I wouldn ' t judge a stranger by his clothes. 小伙子如果我是你我就不会 单凭穿着来判断陌一个生人
[23:32.92]我只是不愿意看到 你们找不开钱而难看
[23:35.16]Oh, I may thanks. 我不像冒犯您
[23:38.16]I will make you think we can change large note. 可是我还想冒昧的问一句 [23:38.12]你怎么知道我们找不开呢
[23:40.48]As a matter of fact, we can! 告诉你吧我们可以 [23:42.16]In that case. 如果是这样的话
[23:45.48]There ' s no problem 那就太好啦
[24:18.16]what ' s up? What ' s the trouble What ' s wanting? 怎么啦有什么问题吗 [24:19.16]I am waiting for my change. 我在等他找钱
[24:21.16]Come, come, get him his change Tod, let him going. 快点快点把钱给他 [24:24.16]Change! 找钱
[24:26.16]Change! 找钱
[24:32.48]M! Could it..., is it easy... 这怎么可能啊
[24:34.36]他是 他就是那张百万英镑吗
[24:37.84]登在星期一的报纸上 或者是星期二的
[24:40.16]remember thinking, that ' s never what I best to feel such a note. 真没想到我能亲手摸摸他
[24:44.16]You are fool, Tod ' s a fool. 你这个白痴土特
[24:45.84]你竟然把这位绅士 带到这个地方来
[24:48.16]You are indeed a millionaire. 请你原谅先生
[24:50.16]And take off this jacket sir. 把这个脱掉 这件衣服他不适合你 [24:.16]And pick the best in 去叫其卡斯扎斯威廉
[24:57.16]follow me, sir this way, sir. 先生这边请
[24:59.16]The balance was perfect. 样式好极了
[25:00.84]这是我们专为 哈利巴克斯候斯帕多先生订做的 [25:04.16]He was very much the same build. 你的身材和他一模一样 [25:07.16]One inch of sleeve 袖子剪段一寸
[25:08.48]neckwear, Mr. 袖子剪段一寸
[25:08.28]领带先生
[25:10.16]Yes, sir. 我要马克恩那条新领带
[25:12.16]Until next morning, 好的先生
[25:12.36]我们今天要做的第一件事
[25:14.16]We ' II stop the suit for you. 就是给您做衣服 [25:15.48]Suit, suit. 您需要一套便装
[25:16.16]That ' II be need in the morning, suit, suit on. 一套夜礼服 [25:18.80]I come here for only one suit. 不不我不需要那么多套 [25:20.16]Thank you. 我来这里只想买 马甲先生
[25:21.48]35, 35 谢谢
[25:21.16]
[25:22.76]you need these all seasons. 一年四季您都需要这样的衣服 [25:27.16]Normally 48 30套是最少的
[25:27.24]一般情况下最少要48套
[25:30.16]Square up near the back. 领口边要挺一些
[25:32.16]Oh, I can ' t give you all these orders. 不我不能要那么多套衣服 [25:33.16]Or you have to wait indefinitely for payment. 我不知道什么时候 才能和你结帐
[25:35.16]Indefinitely, a weak word. 千万别客气亚当先生 [25:39.16]Eternally, Mr. Adams. 您永远不用结帐
[25:40.16]Clothes, Mr. 成衣先生
[25:41.16]Thanks. 谢谢
[25:42.84]前边剪短一点
[25:43.84]前边再剪短一点
[25:46.16]Bicycling suit is in fashion in those days. 做一套自行车服怎么样 [25:48.16]Of course horsepace. 他是现在最流行的运动
[25:49.16]I don ' t want to do any bicycling. 当然还有赛马 [25:49.84]我不想骑什么自行车
[25:52.16]Sailing is my favorite. 也不想去赛马
[25:51.88]我的业余爱好是航海
[25:.16]This sport for king. 哦王室运动
[25:55.16]Very suitful for you gentleman. 非常适合你这样的绅士 [25:58.60]我觉
得赛马才是王室运动
[26:00.16]Then sport change to sailing. 那就应该改成航海 [26:02.52]Waistline little a bit. 腰围再小点
[26:03.48]Waistline little a bit 腰围再小点
[26:05.16]a navigate suit 记下来航海服一套
[26:05.84]航海服一套
[26:07.48]thank you. 鞋罩先生
[26:07.52]谢谢
[26:09.16]Longer. 下迈加长点
[26:11.16]Longer. 下迈加长点
[26:13.48]You may have on clothes full year we made for you. 阁下你们一年四季 都能穿我们制做的服装
[26:15.16]That ' s the most exciting to us. 是我们最大的兴奋 [26:17.16]If there are something not very good. 如果您在穿着方面 有什么不周到的地方
[26:19.16]Make you uncomfortable. 会使您感到不方便的 [26:22.00]其他领带先生 好
[26:23.00]这些衣服 明天一早就会给你准备的
[26:25.16]That ' s fine. I ' d go back and keep this now. 太好了 我现在还是穿这套衣服回去
[26:27.16]Dear, dear. The humiliation! 这套衣服太不适合你了 [26:29.12]制的好粗啊
[26:32.16]I don ' t have the address. I ' m changing my quarters. 先生您的地址 [26:32.36]我没有地址 我正在找住的地方
[26:35.48]Take my advice to stay in Bumb. 听我的住宝博斯 [26:38.48]The very place quiet muddy and discuss itself. 宝博斯 [26:38.28]是个好地方 典雅庄重服务一流
[26:41.16]I have already noted the management. 碰巧我还有个亲戚在那 [26:43.48]Believe to me. 这事交给我办
[26:44.16]Really... 真的
[26:48.48]really... 真的
[26:52.48]really... 真的
[26:55.48]really... 真的
[26:58.16]Thank very much of you My most attitude! 这太感谢你了里达太感谢了 [27:16.16]Which of the sweet on the first floor taken? 一楼服务员有休假的吗
[27:19.48]William, 没有先生
[27:19.]威拉模斯
[27:20.48]什么事啊
[27:20.92]去把饭店的所有接待员 和服务员都给我叫来
[27:23.16]Yes, sir. 是先生
[27:25.16]Well, the bid. How long could you afford to floor into account 你记得距夫拉美尔公爵 上次结帐有多长时间
[27:30.36]一个月先生
[27:32.16]Yes, sir. 请他搬出去
[27:33.16]Tell them prepare it immediately 好的先生
[27:33.60]马上准备好随行人员
[27:36.16]roses. 要换上新的鲜花
[27:36.36]要玫瑰和石竹
[27:38.76]我希望你们仔细听好 我说的每一句话
[27:43.16]Mr. Henry Adams. 我们是在恭候一位绅士
[27:45.16]You should address him, 亨利亚当先生
[27:45.84]他穿着一身古怪的衣服 明白吗
[27:48.48]like you understand at the usual time. 不象我们平时接待的客人 [27:50.48]But as far you concern. 但你们不要管这些
[27:52.16]He is a type of correctly as admiral 你们只要知道 他是我们难得的贵宾就行了
[27:55.52]你们务必要以我们饭店 赖以成名的无微不至的服务 [27:58.16]in our Bumb 来接待他
[28:00.16]He happen to be an American millionaire. 他是个来自美国的百万富翁 [28:03.16]Go back to the door and captain 现在到门口去迎接亚当先生 [28:06.48]I do saw you all the term, 我向您保证阁下
[28:08.16]your time is convenient. 这一切都是为了您的方便着想 [28:10.16]You are probably disturbing at night. 您会发现您住那个房间 在晚上不会被打搅
[28:12.48]Never been disturbed at night since I came here, 自从我到这来以后一直如此 [28:16.16]same as I was. 有时候我真想住那
[28:18.48]The room is prime occupied by tower of lord. 那房间原来是火华德公爵住的 [28:23.16]This where I am and this where I stay. 我从来没有听说过他 [28:23.84]我一直住这这是我的房间
[28:27.48]What ' s the meaning of this? 这是什么意思
[28:31.72]出去你们都给我出去出去
[28:34.48]Carry on. I ' II show you on the near 干你们的阁下我向您保证 [28:37.16]temporary will be dam. 这只是l临时的
[28:39.16]That ' s I put you in convenient package your bag. 见你的鬼 [28:38.88]而且我还保证 换房间不会给你带来不方便
[28:42.36]我简直无法容忍
[28:45.16]If you move out 告诉我到底是怎么回事
[28:45.84]如果您对这次换房间 有什么异意的话
[28:48.48]you show your appreciate beneficial maker to that will be a induction. 我想你一定 会
对我们的安排满意的
[28:51.16]That will be a induction. 因为我会考虑给您适当的优惠
[28:53.48]Real? 优惠是吗那还可以考虑
[29:02.16]She ' II be the house keeper 她也去那吗
[29:02.48]阁下那是客房主管的事
[29:05.16]you should know clearly as a new one will move into this room. 你的房间 在佣人们住的房间下边
[29:08.48]Ou' II far more indulge your music into the nation 您尽可以 尽情展示您的音乐才华
[29:12.48]Shut up. Now let ' s have a true choice, 是吗让我们直说吧道艾道 [29:16.16]come on, I ' II with it you can bamboo on me! 是谁要住到这来 [29:16.48]好了你告诉我你骗不了我
[29:20.48]Mr. Henry Adams. 是亨利亚当先生
[29:20.76]Your grace, the American. 一个美国人
[29:23.16]A n American. 美国人
[29:24.16]An American millionaire You grace! 一个美国的百万富翁 [29:28.16]More than English name? 你的意思是说美国人的钱 [29:28.84]比英国贵族的姓氏更重要吗
[29:32.48]I wouldn ' t stand what! 我真受不了
[29:34.16]This country is going to the dogs. 这个国家要堕落了 [29:44.16]Wait, captain! 等一下
[30:04.48]Good afternoon sir! Allow me, this way 下午好先生让我来 [30:07.16]Your expectation, please! 让我来这边走先生 大家正在等您 [30:33.16]If you please, sir! 请吧先生
[30:39.16]Comfortable my room. 我住的房间 真是舒服极了 [30:41.16]I am so
glad... 你这么说我真高兴
[30:44.16]Excuse me. 请原谅
[30:47.16]Good afternoon good afternoon, 下午好先生下午好 [30:49.16]welcome to Bump. 欢迎光l临宝博斯
[30:51.16]Carson, what ever of you Carry the gentleman ' s case. 庞则斯你怎么回事 帮这位先生拿着箱子
[30:.48]Yes, sir. 是先生
[30:56.48]Certainly sir! This wayside, please. 先生请吧
[31:00.16]Ponzerss, get up at once. 庞则斯你快站起来
[31:03.88]先生对不起请这边走
[31:14.16]We are honored that you can be here. 您能来我们这真是太荣幸了 [31:17.16]We can show you all your comforts. 我们一定不会让您失望的 [31:19.16]Good afternoon and welcome. 下午好先生欢迎光l临 [31:20.16]The register. 宛尔帕克斯帮助登记
[31:28.48]Yes, sir. 来
[31:31.48]Your can to sign, sir. 请您登记一下先生
[31:35.48]Just here, sir! 在这先生
[31:42.16]Thank you very much. 非常感谢您先生
[31:44.48]And now, would you step this way. We will preserve your bright features. 我们专门为您 准备了礼仪人员
[31:52.16]Excuse me, sir! 请原谅 先生
[32:04.16]Now, what it suppose to use that for. 你认为他用的这个东西 是干什么的
[32:08.16]Pick it up, Carson, pick it up. 快拣起来庞则斯 快拣起来 [32:17.36]在我们这古老的国度里
[32:19.16]He, he, nothing we will come to realize you are such a good humor. 这种幽默已经不多啦
[32:20.48]This way, sir! 请这边走先生
[32:22.48]很抱歉先生 我相信不会弄坏的
[32:25.12]如果您能重新 把他放回箱子里
[32:26.84]我们会把他搬进您的房间的
[32:30.16]The manager is expecting. 这就是宝博斯
[32:29.84]是的先生
[32:30.84]大家都在等您
[32:34.16]Excuse me, sir. 请原谅先生
[32:37.16]Adams! Mr. Henry Adams. 这位是亨利亚当先生 [32:38.84]亚当你是说是亚当
[32:41.16]That ' s right, I was expected here. 没错听说你们在等我 [32:47.48]亚当先生我很抱歉
[32:49.48]You are impossible, possible I surprise. 真的这完全是个误会 [32:51.16]Go in a pasder. 你是个骗子
[32:.40]庞则斯我对你太失望了
[32:56.16]Perhaps you have to get to leave. 我看你还是赶快走吧 [32:59.16]It
seems you might not leave. 我是说让你赶快离开这 [33:02.96]If you just find the register. 请您登一下记
[33:04.16]What ' s going on. 这出什么事了
[33:06.04]是看门的服务员给搞错了
[33:08.16]A foolish man took you 那些白痴错把他当成您了 [33:11.16]Mr. Adams. 亚当先生
[33:12.16]Excuse me. This way please. 对不起请吧
[33:15.16]Please 请吧
[33:25.16]call the police. Mr. William. 赶快叫 蒙卜利斯赶快叫 [33:29.60]等等我想不必叫
[33:31.16]Maybe I have to talk to this gentleman. 我到愿意和这位先生谈谈 [33:36.48]You can ' t talk? 说不出话
[33:37.48]Doesn ' t affected by drinking does it? 这并不影响 你喝酒的习惯对吧
[33:40.48]Good, 太好了
[33:42.16]I prefer this guy to live with us. 那就请他帮我们带一下路吧 [33:44.16]Certainly, Mr. Adams. 好的亚当先生
[33:46.36]马上招待客人
[33:48.16]Laryngitis 是喉炎吗
[33:52.48]well, you are boxer? 是个拳击手
[33:56.48]Strong man. 大力士
[33:58.16]Sport lift! 演杂手的
[34:00.48]Circus? 马戏团
[34:01.48]What you know about that. 你会演些什么节目啊 [34:17.48]我说洛克你对现在 我所碰到的一切怎么办啊
[34:21.16]I am innocent. I was doing around and looking for a job. 我本来只是在四处找工作 [34:25.16]I didn ' t ask for this. 可竟然发生了这种事
[34:25.60]这可不是我想要的
[34:27.16]Now I am a millionaire. 不过既然已经这样
[34:29.16]I will enjoy it. 我到要好好的享受一下
[34:30.84]That ' s for you could come in 希望你也能和我分享这一切 [34:33.16]Are you very busy these days? 你这些天忙吗
[34:38.48]That ' s great. 太好了
[34:39.48]I was been around next few weeks. 你这一个月里 干嘛不和我在一起 [34:43.20]And I would settle to get a job for you too old boys. 你来帮我保护好这张支票 [34:43.84]等我从那俩个老顽童那 找到工作
[34:47.48]What do you say? 就把钱付给你
[34:47.16]你觉得怎么样
[34:52.16]That ' s dumb of you, a good job, 我觉得那是一份不错的工作 [34:53.16]with $500 a year anyway. 一年能挣500英镑
[34:56.16]Six, you know Rock.
[34:57.88]你说的不错洛克
[35:00.16]At the mean time. We have to put up all of these 在这段时间 我们不得不来享用这一切
[35:04.16]for the next month, 在这以后的一个月里
[35:07.48]I am Henry Adams, the American millionaire. 我就是亨利亚当 一个美国百万富翁
[35:55.12]Aren ' t you over doing a little bit? 你是不是 把我打扮的太过分了 [36:02.12]No, 不吗
[36:03.16]well. Let ' s be on our way. 好的那我们走
[36:12.12]Morning, good morning... 早上好早上好先生
[36:15.12]morning, good morning 早上好先生
[36:17.12]good morning 早上好
[36:19.12]Good morning, good morning. 早上好早上好
[36:31.84]我们之所以设立大使馆 就是为了帮助我们的公民 [36:35.76]而你并没有给我 为您效劳的机会
[36:39.12]If not for this newspaper I wouldn ' t know your arrival. 如果不是这些报纸 还不知道您来了呢
[36:43.16]How long would you stay. 您准备在这呆多久
[36:45.12]All will depends. Oh, indefinitely. 看情况而定吧我也说不准 [36:47.04]很好
[36:47.88]这个季节来英国很合适
[36:50.12]Who you know, Mr. Adams? 您在这有熟人吗
[36:52.12]I don ' t know anyone, expect the two brothers in Begrad Square. 没有除了住在贝尔格来威亚的 奥里沃和罗的地克
[36:58.12]This is the most worth, gentleman. 蒙特帕特尔兄弟 最富有的绅士 [37:01.12]Oh, no. 不谢谢
[37:02.12]Why insist it. 还是请吧
[37:03.12]My pleasure you could have any selection. 这是我在哈瓦那 亲自挑选的 [37:08.12]Now your were here, we will see what we can do for you. 既然您来了 我们得看看我
为您做点什么
[37:11.12]As an ambassador, I should punish you haven ' t come here before.
做为惯例您初次到这 我们应该给您一些忠告
[37:16.12]其实并不完全是这样
[37:18.52]我过去来过一次
[37:20.84]那怎么没人通知我
[37:23.16]I was in the typical circumstance 是这样
[37:25.12]actually, I ' m still in. 我当时花钱很不方便 其实现在也是一样 [37:30.12]You see, this not my fault. 你知道我的钱是一张
[37:33.12]别说了亚当先生
[37:35.12]Will a 100 pounds tie you over? 面值100英镑的纸币行吗 [37:38.28]你真是太好了可是我
[37:41.12]Nonsense, bring 100pound immediately, 别客气 马上给亨利亚当先生 [37:42.88]准备一些 面值100英镑的纸币
[37:46.12]Thank you very much. 我非常感谢
[37:47.12]I told you before we are here to help our nationals. 我们在这 就是为
了帮住我们的同胞
[37:50.12]Now to get down to more seriously 现在我们来商量一些重要的事 [37:.12]I must open a few doors for you 我要为你介绍上层社会的朋友 [38:10.12]Mr. Henry Adams. 尊敬的亨利亚当先生到
[38:17.12]How good of you to come, Mr. Adams. 您能来我真是太高兴了 [38:19.12]This is my husband. 亚当先生这是我丈夫
[38:21.12]How do you do. 你好先生
[38:22.12]This is very informal... 这只是个日常性的聚会
[38:22.84]我们真的希望你能玩的开心
[38:25.12]要让我发现 你被那些无聊的朋友给缠住了
[38:30.12]I will fly to reset you! 我会马上过来救你的
[38:32.12]Lord land lady, 合里哈目勋爵
[38:34.12]this is Mr. Henry Adams. 亨利亚当先生
[38:34.72]合里哈目勋爵夫妇您好 您好
[38:37.12]Lady Jane like horsepaceing. 珍尼小姐小姐喜欢赛马 [38:39.12]Are you interested in horses Mr. Adams? 您对赛马感兴趣吗亚当先生 [38:42.12]Oh, yes. As a matter of fact. 是的当然实际上
[38:44.12]Mr. Adams. I want you to meet Mr. Wardraw. 亚当先生 请您见见克洛斯勋爵 [38:46.48]对不起啊
[38:48.12]Not at all. Charming. 没关系
[38:49.12]Mr. Willinm. 威廉麦克来恩先生到
[38:53.12]If you just arrived in British, 如果你想真的了解英国的话 [38:55.12]I suggest you visit the house of law 我建议您到上议院去看看 [38:56.00]您愿不愿意给我一起去
[38:58.12]oh, indeed, this is a matter of fact. 我当然我实际上 [38:59.84]亚当先生 我想马上把你介绍给胡克欧尔先生
[39:04.12]Forgive me. 请你们原谅来吧
[39:05.36]阿恰呢偶女伯爵到
[39:07.40]真有教养
[39:09.12]Don ' t you like to play long tennis? We just can ' t keep away with the moment. 多利斯很喜欢打草地网球 他一天到晚都在
[39:13.12]Do the ladies play long tennis in your country. Mr. Adams. 在你们国家女士们也打草地网球吗
[39:15.04]是的 事实上
[39:17.12]Mr. Adams. I would make you acquaintance with William guys 亚当先生我想 让您认识一下威廉哥林其先生
[39:21.12]He is expert. 他是家戏学方面的专家
[39:23.16]Excuse me. 对不起啊
[39:25.12]He ' s a man of character. 真有个性
[39:26.12]Very cute. 很聪明
[39:27.12]We ' d invite him for a lunch. 我们应该请他来吃午饭 [39:29.12]There ' s several case in American who discourage the 这些有不少美国人 发现他们自己是贵族的后裔
[39:32.12]What you are with this. 你看我说什么来着
[39:32.72]在西方国家里 像您这样的名字很多
[39:35.28]毕竟亚当是个古老的姓氏
[39:38.12]Yes, indeed. 是的实际上
[39:38.84]你们两位绅士这是在谈什么呢
[39:41.12]I am going to take you away and give you some tea. 我得把您带走去喝茶了 [39:43.12]You are graceful. 真是不好意思怠慢了您
[39:43.84]如果这还算怠慢了的话
[39:46.12]What is really like to take up all this. 那么你真的好好照顾一个人 是什么样了 [39:49.12]Would you mind to come to our little dinners? 有时间一定到我家来吃晚饭 [39:55.72]叔叔
[39:58.12]Portia. 什么事情迈达
[39:59.72]卡米其尔大夫和夫人到
[40:04.12]Mr. Henry Adams. I would like to meet him. 亨利亚当先生我想见他 [40:06.12]Go straight to him. 那你就直接找他去吧
[40:07.36]我是说在阳台
[40:09.12]See him alone. 单独见他
[40:10.00]你也看上他了
[40:12.12]My beautifulness get him interested might mot graceful 如果他对姨妈给予他的某些恩惠 感兴趣也许对我们有用的
[40:16.12]the millionaire behind just we need it 我们正需要个百万富翁做后盾 [40:18.12]oh, my dear, 如果你真这么想
[40:19.12]I am with you, 亲爱的我不反对
[40:21.12]I do my best. 我尽力而为吧
[40:24.12]Ask law, riding bicycle. 瞧啊看赛马 打板球骑自行车 [40:26.40]亚当先生他会吃不消的
[40:28.84]亲爱的帕尼克夫人 想和你谈一谈
[40:32.12]He wants to join up those rifle. 她遇到了很大的麻烦 [40:33.12]她儿子参加了可怕的自由党
[40:35.04]哦太鲁莽了你们看 当个女主人可真不容易
[40:38.60]怕是这唯一没有自由的人
[40:40.88]对不起告辞了
[40:42.60]恐怕我得让亚当先生 离开诸位一会
[40:46.12]No, I have a relation that would make my life quite in talk 我有个亲戚非要见一下他 [40:47.04]否则我会被搅的寝室不安的
[40:48.72]this way, Mr. Adams. 快走吧亚当先生
[40:50.36]卜罗富将军到
[40:53.12]Now, where the side could she be, I left the side of the windows. 她去哪里刚才还在窗户这
[40:55.12]I might meet some one else who is there. 没关系刚才我已经 见到很多可爱的女士了 [40:57.12]Let... let ' s get in out Mr. Adams. 您先别着急亚当先生
[40:57.84]我侄女一定要见见您
[41:00.12]For she may have gone for prepare. 也许她在外边呼吸新鲜空气呢 走
吧 [41:05.12]Ah, there you are. 你原来在这呢
[41:07.84]你好
[41:10.12]Henry Adams, 亨利亚当先生
[41:11.12]my niece Portia. 我侄女伯西牙
[41:12.84]你好
[41:14.84]我想您一定累坏了亚当先生
[41:18.12]Just some tea. I mean no. 当然我是说不
[41:21.12]If you excuse my dear, I have to go on small speech. 如果您不介意的话 我得回去照顾客人去
[41:26.12]Won ' t you sit down? 您不坐一会吗
[41:29.12]Thank you. 谢谢
[41:34.12]Poor uncle, he enhance on the party there isn ' t much I can do. 可怜的叔叔 他和我一样讨厌姨妈这种招待会
[41:36.84]没什么事就说呀说呀
[41:40.12]Nothing was serious. And you? 你觉得呢
[41:43.12]Is there anything serious? 是什么重要的
[41:44.12]Serious talk in English wasn ' t accepted. Tricky, Mr. Adams. 在这里的招待会上 谈重要的事情是不允许的
[41:46.88]不允许
[41:47.84]一种陋俗
[41:50.12]Too bad. Much nice I am here. 唯一的办法就是 尽量离女主人远一点 [41:55.12]It ' s raining. 哦 天那下雨了
[41:59.12]Oh, I ' d better stay outside 真不巧 本来呆在外面挺好的 [42:06.12]come this way 到这边来
[42:18.12]I did your show up. Do you still think it is good outside? 我相信你说的话 你现在还觉得在外边好吗
[42:22.12]Nice to remember. 比任何时候都好
[42:24.12]I was hidden here when I am a little girl. 我还是小姑娘的时候 常躲在这 [42:27.12]I appreciate the peace like this 那么在象在这样的地方长大 一定非常快乐 [42:30.12]I can say your experence is more moving. 我敢说你自己的经历 肯定更感人是吗
[42:33.12]It ' s strange. 是挺奇特的
[42:35.12]They won ' t be outside. 他们不会在外面的
[42:37.12]It ' s raining. 下雨了
[42:41.12]When we get back, is there anybody talking about us? 我们回去以后 会不会有人说我们什么
[42:45.12]Of course. So we should make a good excuse. 当然了 所以我们得编个好的理由 [42:48.12]Why? 为什么要编个理由呢
[42:48.84]能在完宴上和最美丽的姑娘 在一起度过一段短暂的时光 [42:52.24]会使我感到非常愉快
[42:.12]They won ' t be outside. It ' s raining. 他们不会在外面下雨了 [43:00.12]You are tabanid, aren ' t you? 您被困这了
[43:02.12]这正合我意你呢
[43:04.24]我来告诉你怎么做
[43:06.12]We said we discover the accommodate home? 我们就说我们在讨论 建立科罗马托孤儿院的事
[43:08.12]怎么样
[43:09.00]什么
[43:11.12]The accommodate home for our babies. It ' s rules. 收养孤儿的科罗马托孤儿院 [43:12.72]I think they won ' t believe it. 我想他们是不会相信的
[43:14.88]不不不他们会的
[43:16.24]那是我姨妈最得意的慈善事业
[43:18.24]而且作为一个百万富翁
[43:20.12]They hope you will also be interested in it. 他们也希望您对这事感兴趣 [43:23.12]You are, aren ' t you? 您感兴趣对吗
[43:23.72]Yes, I am, but... 是的我感兴趣可我
[43:27.12]being a millionaire, you should take the charity you do, don ' t you?
为了证明这一点 [43:26.72]您说您将 参加孤儿院的周年庆典
[43:30.12]If you will. 如果您愿意的话
[43:31.12]It ' s the next wendesday. 时间是下星期三
[43:38.12]Of course. 你去吗
You are tabanid, aren ' t you? 您被困这了
Suit with me, what about you?这正合我意你呢
I’ll tell you what to do.我来告诉你怎么做
We said we discover the accommodate home? 我们就说我们在讨论 建立科罗马托孤儿院的事
How’s that?怎么样
What?什么
The accommodate home for our babies. It ' s rules. 收养孤儿的科罗马托孤儿院
I think they won ' t believe it. 我想他们是不会相信的 No no no they will.不不不
他们会的
那是我姨妈最得意的慈善事业
而且作为一个百万富翁
They hope you will also be interested in it. 他们也希望您对这事感兴趣
You are, aren ' t you? 您感兴趣对吗
Yes, I am, but... 是的我感兴趣可我
being a millionaire, you should take the charity you do, don ' t you? 为了证明这一点
您说您将 参加孤儿院的周年庆典
If you will. 如果您愿意的话
It ' s the next wendesday. 时间是下星期三
You will go, won’t you?你去吗
Of course. 当然去
I will go.我也去
Please look here. 请您看这边
Would you please look at this, Mr. Adams. 亚当先生请您看这边 Don ' t move. 别动
Thank you very much.好非常感谢
That ' s terrific. 太好了真是太好了
They ' ve come, schoolmaster. 来了院长
They are lovely, aren ' t they? 他们很可爱是吗
Very lovely. 很可爱
Ladies and gentlemen, 好了女士们先生们
we come to the last part of our proceeding. 现在我们进行最后一项 在许多朋友的慷慨资助下 我们已经全部还清了抵压贷款 其中包括建立孤儿院的费用
One whole year. 和整整一年的开销
It must go on, 可是孤儿院还要继续开办下去
we should lose no opportunity to agree the money. 因而我们必须尽一切可能筹集资金
所以我们打算把这个美丽的花瓶 拿来进行拍卖
I will thank Mr. Linden ' s arrival. 他是有蓝登史密斯夫人慷慨捐赠的 My husband offer the gift $20. 我丈夫已经作为第一个竟拍者 愿意出价20英镑
下面有没有谁愿意出更高的价
现在是20英镑20英镑 30英镑
$30, $40, that ' s very fine. 哦30英镑你开了一个好头 40英镑 $40, $50 40英镑 50英镑
$60 60英镑
$60, that ' s great! $ 70 60英镑真是太好了 70英镑 Oh, $ 70. I ' m moved! 哦亨利亚当先生70英镑 我太感动了 It’s a lucky number, isn’t it?70是个幸运的数字 很可爱不是吗 现在已经有人愿意给这个 美丽的花瓶出价70英镑了
$80. 00 80英镑
$80. it deserve of this! Anyone would offer more? 80英镑真是物有所值 还有人愿意出更高的价吗
$82 and 10 shilling 82英镑零10先令
哦亨利亚当先生 出价82英镑10先令
这真是个不同寻常数字 100英镑
太感谢您了100英镑 已经出价到3位数了
anyone would offer more than $100 有没有人愿意出 比100英镑更高的价
$500 500英镑
$500, that is great, $1000 500英镑太好了 1000英镑 Mrs. Merfuter, $1000, you are so generous! 梅尔伏特夫人 您太慷慨了1000英镑
1500英镑 谢谢先生
$1500, $2000 1500英镑
我出2500
this gentleman offer $2500 I offer $3000 这位先生出2500 我出3000 It is thrilling, $4500 我出3500英镑 我出4000
太令人激动了
Now someone offer $4500 现在已经有人出4500了 I am not sure will anybody offer $5000 不知道有没有人出整数5000英镑 5000英镑
$5000 $5000 是5000英镑5000
亚当先生亚当先生愿意出价5000英镑
That is too nice 真是太好了
等一下还有没有人 愿意出比5000更高的价
any offer? Any offer? 有吗有没有有没有
那这个花瓶就是亚当先生的了
One, two, sales! 一次两次成交
It is wonderful of your method 您的这种方式真是太妙了 刚才我还以为您不会再出价了呢
come here, Mr. Adams 上来亚当先生请上来
please请
Let it link the two our great countries. 他是连接我们两个 伟大国家的又一条纽带
My Lord, don ' t trouble me I can ' t pay, can ' t pay. 比恩的主别来找我 不能给不能给不能给
Rock, Rock, Rock 洛克洛克洛克
I can ' t stay like that, Rock, 我不能这样下去了洛克 No more a day! 一天也不行了
We get the loan more and more 我们欠的债越来越多 而且每分钟都在增加
We are playing fire 我们这是在玩火
The money ambassador left 大使给我们的钱还剩多少 how much. 还有没有了
How much left? 还剩多少
All gone. 全没了
都捐了 当百万富翁就要花钱
We got to close this we got to go. 我们必须赶快离开这 我们得赶快的躲起来
Hiding till the end of the month. We have to go somewhere. 直到这个月
结束 我们需要换个地方
不管到哪我们得马上走
你赶快准备听见没有
So loose of my mind. Come on 这下我就轻松了
from now, the masquerade is over. 从现在起 化妆舞会结束了 Rock, look, listen, smell. 洛克看啊听啊你听
Smell. 闻啊
洛克我们不走了
Things looks better than night. 在夜里事情总是显得很糟 可今早的太阳还是那么的灿烂
And bird ' s singing. The parade only have a half. 小鸟依然歌唱 刚进行到一半
We have to go through. 我们不能就这么走了
Hamuuter duke house, berxiyia 哈目特公爵府 伯西牙 Tonight I ' II tell her the trueth. 今晚洛克 我要把告诉她 Let her know 我要让她明白
It ' s quite simply that I don ' t own a shirt on my back. 就连身上的衬衫 也不属于我的
I want to see you alone. 我要单独见你
When? 什么时候
Now, I have very important things to tell you. 你先到花园去我随后就到 Please keep straight. 请抻直了亚当先生
Straight. 请把他抻直
Oh, come American to meet Mr. Adams. 美国大使 和亚当先生的朋友来了 Call mine? 我的朋友
Yes, someone call from west or east, something. 是的是叫衣斯托伯尼 或者叫沃
斯什么的
It ' s server American ambassador. Mr. Lloyd Hastings. 美国大使阁下 和劳艾地霍斯先生
Please forgive me. 请您原谅好吗
Good of you to come. 晚上好夫人 你来太好了
This is Mr. Laidharse. 亚当先生 大使
这是劳艾地霍斯先生
How do you do, 您好 夫人非常感谢你来
He can ' t wait to see his old friend again. 他迫不及待的 要在次见到他的老朋友
Just as old Henry. 和老亨利一模一样
Wonderful to see you. 能见到你真是太好了
我过去和他父亲一起工作
When I saw the picture on the newspaper 一看到报纸上你那些照片啊 我就下决
心一定要来找到你
you would make a long talk. 我们得找个地方好好聊聊 But firstly, you must meet my family 可是你得先去见见我的家人 please请吧
I will take to you later. 我们回头见 好的
Leave us. 那我们去吧
I always knew that boy will make good. 我们就知道他会有出息的 This is my husband. 这是我丈夫
请不要起来我去答礼 我想最好不要打搅你下棋
He know nothing but cheese. 他就知道下棋
This is my father, 这是我父亲骄莱斯旦尼
你好
This is my sister. 快来见见我姐姐
American before. 她以前去过美国
You are so loverly. 在月光下你是那么的可爱
这让我更家难以启齿 和你说我原想告诉你的事
在美丽的月光下 一切语言都是多余的
Good to see. 是的可是你知道
I am... rather embarrassing. 我真的很不好意思 我有件是得向你坦白
您不比为此担心
Now, what to do? Now you here, I might like it. 这种时候 通常是不好意思的
你知道我要说什么吗
你听了以后可能不喜欢
我的回答 会和你所希望的一样
真的会是这样吗
Yes. 是的
I ' ve already known. 其实我早就知道拉
You know.你知道
You see, I ' ve already know. 我想一开始我就知道了 And I ' ve confession to make, too. 我也有件是要向您坦白 I feel the same. 我和您想的是一样的
不想
You don ' t think I am a fool don ' t you? 您不会觉得 我这个人太轻浮了吧
Wait a munite, girl. Since I ' ve got something to tell you now. 等等 有
件事 我必须得告诉你
他现在更重要了
我也有许多重要的事情告诉你
But don ' t want to express this word, now. 可是我现在不想说 Don ' t let it to burst this moment. 我不想让他破坏这美丽的时刻 Porpia, where are you? 伯西牙你去哪了
Where is Mr. Adams? Mr. Horsdy is looking for him. 亚当先生在哪 候斯地先生要
找他
Now Henry, you get to help me. 我说亨利你必须要帮助我 It was alone. 现在就咱们俩
I ' II tell you the story. 我就把实情告诉你吧
I am in trouble. 我遇到麻烦了
You would be able to get me out quite easy. 而你能轻而一举的 帮我摆脱困境
I made a large investment in gold mine 我在好望金矿投了大笔的钱 You may have heart it. 你可能听说过他的名字
The procession is on its way, 无论从哪个方面说 那都是个好项目 but I need more help. 可我需要更多的资金
This is why I come to you. 这就是我来找你
现在能否得到你的支持
Which is relate to the success of the whole project. 关系到整个项目的成败
We are here, sir! 亨利先生
Here we are. I am already. 可我很快就要支撑不下去了 当然我知道我们以前没见过
But I ' m a friend of your family. 可我是你家人的朋友 I won ' t let you down. 不会让你吃亏的
Till now, we never waste any money. 到目前为止 我们没浪费过一分钱 Just affected by the stock market. 只是受股市下跌的影响 我被套牢了
亨利先生 只要我有资金支持
And raise the price of your capital, 把股价抬起来 my plan is to open a new capital. 我的计划 是开办一家新的公司 And let every shareholder to have a chance to 给每个股东 认购新股的机会
I want you to look at these files. 我希望你看看这些文件 We are here, sir! 宝博斯饭店到了 先生
Here we are. I am already. 我们到家了
Here we are. 请进来喝一杯 我们到了
I have heart your story. 现在说说你的事吧
What? 什么
Pardon.你再说一遍
Pardon me. 再说一遍什么意思
Good hopes 关于好望金矿的事 我已经给你说了
亨利你急死我了 你刚才在公爵府干了些什么
I took by hands and the most lovely girl in the world. 世界上最美丽的姑娘 答应嫁给我了
你是说公爵夫人的侄女 伯西牙
That ' s right. 是的
Henry! Top of your marriage! 哦亨利如果这样 你婚后就贵族家庭的成员了 Congratulation. 我祝贺你
Now, how about this mine, Henry. 现在让我们来 说说金矿的事吧 你看啊地就在那 金子就在那
Tons in tons there. 成堆成堆的金子
我们只要在加一把劲
We are going to strike it 就会大获成功的
less than a week. 这用不了一个星期
Congratulation, man. 祝贺你你肯定会成功的
Oh, I am a ruler man, 我快要破产了
Henry, everything happen to that mine. 我把所有的一切 都投入了金矿
I can ' t hold out all my whole of money. 我坚持不住了 It ' s met the capital and cash 如果股票继续下跌的话 I ' II be dead. 我就完了
Who can take a share. 可现在整个伦敦没有一个 资本家能做投机生活 I can understand. 这我能够理解
我们资本家 不会拿钱干这种事的
Henry. I am not asking you for money. 我并不是要你出钱 Have you any reason to trust me. 那你要我干嘛 You don ' t trust me, Henry. 你信不信任我亨利 既然我父亲信任你 我也一样
那好我想要的 就是借用你的名字
I want your name for one week. 就这样借用一个星期 Use it by what means, 你尽管用好了
my name get to do with your gold? 可是我的名字 和你的金矿有什么关系呢
It ' s a millionaire there! 那是百万富翁的名字 You will save my life! 他能救我的命
你也会得到好处的
That ' s you, Henry. 记住我的话亨利
我又启死回生了
这也会使你发大财的 比你现在还有钱 你会挣很多的钱 You will get a lot of money from it! 我们每天都会从证券市场上 挣到大把大把的钱
And where was it? 你刚才在公爵府都干了些什么 Mr. Ward Keller. 克乐多克先生 克乐多克先生
Call me sir! 是在叫我吗
Yes sir! 是的先生
您办公室来电话
It is said Mr. Laidhouse waiting for you说劳艾地霍斯顿先生在等您 Thank you. 谢谢
Good hopes. What they stand in? 今天早上 好望金矿的股票怎么样 怎么样从开盘就一直暴跌
那你就再给我买进2万股
Are you crazy? 难道你疯了吗
I don ' t understand. 我不明白你的意思
还有件事
请你在给亨利亚当先生 买进2万股亨利亚当
The Henry Adams? 那个百万富翁
Anyone? 还有谁
Yes, we are very good friends. 他是我很要好的一个朋友
Thanks. 谢谢
I will give you the call later. 我回头会给你打电话的 Henry Adams 亨利亚当
what ' s behind of this? 谁在买这只股票
Henry Adams亨利亚当
The millionaire knows the mine. 他看好这只股票 You love me only? 你心里真的只爱我一个吗
Yes Henry. 是的亨利
什么也不能让你改变
Yes Henry. 是的亨利
所以你必须听我说
Yes Henry. 好的亨利
Yes Portia. I am not a millionaire. 伯西牙我不是百万富翁 Of course you are not. 你当然不是
It doesn ' t belong to me. 那张支票不属于我 It doesn ' t exist. 他根本就不存在
Full things were completely mistaken. 所有的事情都搞错了 是一个误会
In fact, I don ' t have a single possession of that. 实际上没有一分钱 是
属于我自己的
我可怜的可怜的宝贝
I am serious. 不不不我是认真的
You mean you live in the Bump free of charge. 这么说你住宝博斯饭店的 豪
华套间是免费的
You cost nothing to eat and live. 没错
而且你平时吃喝就不花钱
That ' s right 是的
the tailor figure you out. 还有裁缝出于好心才给你 提供这些所有高档服装是吗
I know the good business behind. 可我不知道 他是不是出于好心 But colthes is good. 但他做的衣服的确不错 You really expect me to believe you? 你真的以为我会相
信你 你听了这一切是怎么发生的 之后你会的
That ' s nice, would you stop. 好啦我想你不该戏弄我 No, no, not easy, 我没有戏弄你
I am not rich. 我不是富翁
I have no money. 我没钱
I am not a millionaire. 这是真的
你的玩笑 是不是开的太过火了
Not a joke, it ' s true. 这不是玩笑是真的 Henry, you can take me home. 亨利送我回家 你不想听听 这一切是怎么发生的
Now, take me home. 我已经听够了 送我回家
I hope you can understand. 非常的理解
亨利先生 我想你没必要在说下去了
Take me home 送我回家
等等先生
把帐单记到宝博斯饭店
可是只有1先令亚当先生
no problem write down 没关系记吧
伯西牙我不知道你为什么 迫不及待的嫁给一个穷人 seen that you insulted me. 你不但伤害了 我还侮辱了我 Insult! What insult? 侮辱你这是什么意思
故事虽然挺不错的
Why should they lend you the whole things. 但很显然 你全是编造出来的
Why? 我为什么要这样
Obviously, think of my love! 你是为了考验我对你的爱 Whether I care of you rich or poor. 就算是这样 请你听我说 我不在乎你是否有钱
我到在乎你 是否认为这有什么不同
伯西牙你是个天使
Why don ' t you get out of the $5000 you promise my aunt? 而你是个恶魔
如果你想收回 答应捐给我姨妈的5000英镑
If not, I will never meet you man any more. 你就会知道 我是决不会嫁给 一个没有爱心的男人的
You are going to listen to me, 我是不是 要把你的手脚绑起来 I ' II take you by hand and foot. 你才肯听我解释呢 Henry, let me down 哦亨利你放我下来
那得等到了宝博斯饭店
let me down. Oh... 亨利你太无礼了 快放我下来 Buy, Buy. 涨了涨了是的没错
Good hopes to 20 shilling 好望金矿涨了20先令 to one pound 涨了一英镑
I ' m Clock 我是克伦多克
good hopes to 20 shilling 好望金矿已经涨了20先令 Buy! 买进
Buy! 买进
Buy! 买进
That ' s the whole story. 事情就是这样
When I take the note back The two old buddies leave. 星期四我把钱 还给
那两个老顽童之后
Money products more. 我就会轻松了
钱钱钱能生钱
伙计你又一次证明了这一点
Clean up. 我们赚了一大笔钱
Make $16, 000, 16000英镑
it ' s all gone according the plan. 伙计啊一切都是 和我们的计划是一样的
好霍斯顿这不是
Well, you behind the doesn ' t matter the gold or not. 那金矿有了你 有
没有金子已经无所谓了
I bought you 20, 000 share lands. 我帮你在2先令3便士的价位 买进了2
万股
They ' ve gone you to power. Take away your original investment, you got
$15, 750, all of you buy boy! 伙计你赚了15750英镑 Portia! 伯西牙伯西牙
What ' s the matters? 你怎么拉
You bleeder, blundering, bull nose. 你是个罗里罗嗦苯手笨脚 呆头呆脑不长眼睛
胖的象猪的大笨蛋
Henry, wait a minute. 亨利等等
Stay. 你不能就这么走了
Henry, wait. 亨利等一等
有事吗先生
I come to see Miss Langham. 我来找拉思单尼小姐 很抱歉先生 拉思单尼小姐吩咐过
That she is not be stirred. 不要让人打搅她 Nonsense, tell her Mr. Adams want to meet her in urgency. 你告诉她 亨
利亚当有急事要找她
请你原谅我 冒昧的说一句先生
I ' II be fired 你这是火上浇油
这是拉思单尼小姐的包吗先生
yes, it do. 是的可你看
我必须要见她
You will not be in, sir. 如果你纠缠不休先生 拉思单尼小姐让我转告你
She will never set eyes to you again. 她永远不想再见到你 我原本想把话说的委婉一些
Good day to you, sir. 祝你好运先生
490, yes. 800. 490 495 500
Not at all. 谢谢阁下
别客气劳艾德
I want the room I lived in 我想住我原来的房间 这恐怕不行阁下
But Mr. Adams is still here. 亚当先生还住着呢 Is it gone? 他付过房费吗
还没有阁下
If he arrive for an English gentleman 既然你对英国绅士 都不肯赊帐
or jump up American. 为什么不同样对待 一个冒牌的美国骗子 我们可以为您 安排另一家豪华套房
I want my 3 back. 不我要住原来的房间
如果对这些美国爆发户退让
On our heads. 他们就会骑在我们头上
这是个原则问题
It will be considerable stand it 他是个有公益事业 有地位的名人
Stop your nonsense! 胡说八道
你怎么知道他是百万富翁
He ' s nothing. 不过是道听徒说
在这您知道我们 更关心顾客的公众形象
然后才是他们的收入
Let me help to insult it. 我不能容忍就任他们侮辱 No fee to waiteress. 连房间女服务员的小费 都不给 这算什么公众形象
No fee 西尔勒尼 一次小费也没有拿到过
She told my 这是她亲口告诉我的
you get him out. 你要是不把他赶出那个房间 Or I do 我自己来
Rella! 得纳尔
什么事
到目前为止 亚当先生消费了多少钱
截止到上周四 一共消费了136英镑
No fail, sir. 就怎么多
No fail, sir. 恐怕是这样先生
可惜
M... M... I couldn ' t say that ' II be fine. 我不能先生这是不允许的
Come on Rely. 来吧勒尼勇敢一点
How to do when caught. 要被抓住怎么办
不会有事的
只不过是小小的玩笑
不行先生
No. 真的不行 不行
Do it for me! Did that Mr. Rold say that? 你可以说是我让你干的
Ok, do you like joke? 好了勒尼 你喜欢开玩笑是不是 No this time. 可这次不行先生
Do it for me! 就算帮我
A kidding? 这只是闹着玩是吗
你说的没错
Thank you rock. 谢谢洛克
Come in! 进来
Good evening, sir 晚上好先生
good evening. 晚上好
Rock, I would like you to take this to Langham House net morning. 洛克
我想让你明天一早 把他带到寒扑斤公爵府
要亲手交给伯西牙
Don ' t answer directly for herself. 如果你没从他那 带回什么东西的话
You know. Thank you. 你就辜负了我的厚望 Thank you, sir. 我走了先生 谢谢
I ' ve done it, I ' ve done it. 成功了成功了
The note sir! 什么成功了
那张支票
太好了
你真是个聪明的姑娘
You are little girl! 简直聪明极了
Good evening ladies, 晚上好晚上好
晚上好
It souds good. 劳其思听起来 是多么的悦耳
这些新玩意 感觉一点也不协调
Nothing, but nonsense, 这都是道听徒说 跟本没有什么真凭实据 we ' d talk to the Yankee accent. 就因为他满嘴的美国口音 Who think he is a millionaire. 所以都认为他
是个百万富翁 轻而一举的蒙混过关
If you got my opinion, 至于我的看法
I don ' t think he got a million pounds. 我根本就不相信 他有那张面值100万英镑的支票
I tell my dear. The man is dangerous 我告诉你 那家伙他是一个冒险家 Please don ' t ask where 别问我是从那知道的
I got it from... 这是一个跟他 关系很密切的人告诉我的 truly. 千真万却的
He never have the million pounds. 他跟本就没有 那张面值100万英镑的支票
我告诉你 如果亨利亚当是百万富翁
The William king will be a right girl 我就是阿拉伯的王子啊 Did you think the note is a million pound 根本就没有那张百万英镑的支票 I didn ' t trust him early. 我早就怀疑他了
当然我们就知道这只是传闻
But my attitude got me to know the cash note. 只是我们的主编认为 你也许把那张支票兑换成现金了
Yes. 没有
Would it be so good to see it. 如果肯让我看一下支票 我们会在头版为您批条的
Not necessary, I ' m tired to show the note now. 没必要我已经厌倦了 向别人展示那张支票了
Well, your refusal fit the rumor! 您在这种时候拒绝 只会更加助长传闻 What a different for me to be a millionaire now. 传闻传闻传闻和我是不是 百万富翁有什么关系呢
No? Then that ' s all 没有吗 那就不勉强了亚当先生 but, the rumor maybe hurt you. 不过传闻对您不利啊 You reported earthquake, sank ship and... 你报道过地震沉船还有恼艾多交 I believe you will take me for a large term. 我想你一定 也会拿我大做文章的
All right, all right. 好吧 我拿给你看
Rock. 洛克
Where you put the note? 你把那张支票放哪了
Would you like me to ask the police? 您想不想让我帮您叫 Oh, no, I would not like you do that firstly. 不我不想让你帮我叫 Would you like me to contact
the bank? 也许您需要我 帮您跟银行联系一下 What I like you to do is to stop. Open your nose 我想要您在这儿 别管闲事啦
and get out! 赶快离开这儿
Quite still, Mr. Adams. 出去
千万别急亚当先生
A rumor. Mr. Henry Adams was no longer a millionaire. 百万英镑之谜 在听到有关亨利.亚当不再拥有 那张面值一百万英镑的传闻之后 我们的记者昨天晚上 对他进行了专访什么
当被请求出示那张支票时 他很不情愿
在记者的一再坚持下
Finally he show nothing 他最终也没有拿出来
when he was suggested he might call the police or contact the bank, he
was... 当有人建议他找 或者与银行方面联系时
He refused the methods. 他断然拒绝采取这些 显而易见的补救方法 Is it
interesting to anger the American relation? 为了英意美国人的利益 亚当先生应该对这一切做出解释
\"Particularly it is well-known the London society\" 众所周知 伦敦社会各界曾为这个 声名狼籍的美国游客大开方便之门
lmpossible, who will saw it? 骗子,这谁能想到呢
How we believe somebody else. 这只能表明我们是多么轻信别人 You are cheat so easily. 我早就说过你太容易被骗了
Charls 查理斯
From now on, our door s are closed to Adams! 从现在起 我们不再欢迎亨利.亚当先生
Ok, Madam. 好的,夫人
The same with me. 我想我也和你一样
What extraordinary women are! 女人太难琢磨了
She told me she wasn ' t to speak to Henry. 她告诉我 她不再和亨利.亚当来往
We are going to avoid the scandal. 要想避免流言非语 她必须这么做 I am going to straight Bumb. 我要去宝博斯饭店
No, you are going to have a good rest. 亲爱的 你应该好好休息一段时间 For the county, for the completely change there. 我要把你送到乡下去 呼吸一下新鲜空气
It good for you. 这会对你有好处
不管你怎么说我要去见亨利
Oh, what a mass! 如果你是个普通的女孩 倒也无所谓
We are not going to know that family 可是,我们不是一般的人 You can ' t stop me! 我要去姨妈,你阻止不了我
I am sorry, Portia. 很抱歉伯西牙,我做得到
Let me go让我出去
I don ' t want to be pessimistic. Mr. Adams, 我并不想催您,亚当先生 可如果您能付一下房费的话 我们可以把最近的账结了
我原以为没必要这么着急的
Would you please to clear up what you have stayed at Bumb? 可是每周结一次帐 是我们这儿的惯例
当然,对于您
我们很高兴 把这一期限延长到三周
我也不想催您
可员工们一直要求长工资
I have to... 我也是没办法
The two gentlemen waiting, you see! Now I can ' t see them now, I am busy.
先生,有两位绅士在客厅等着要见您 我现在不能见他们,我很忙 If you par for the bill we don ' t interrupt you. 如果你能把账结了的话 我们就不会再打扰您了
可你说过可以永远等下去
It ' s a talk. 那只是个夸张的比喻
That I see. 这我知道
But force me just because I can ' t land my hand on the note. 可因为一时我找不到那张支票 就马上让我付款
这没道理
That ' s a big sum, 130英镑是个大数目
我的是150英镑
又有三位绅士想见您,先生
No, I can ' t, I am busy! 不能见他们,我很忙
Yes, sir. 是,先生
I don ' t want to own the fee. 我并不想拖欠房费
You put me in the none sweet condition. 是你,是你让我住在这儿的 Don ' t tell me you could wait indefinitely! 也许是的,亚当先生 你让我穿那些衣服的时候
Don ' t tell me you could wait indefinitely! 曾经表示过 无论什么时候付钱都可以
It ' s be on my part I could, 可您再不结账 我就无力经营下去啦 我们也是迫不得已 我想把帐结了
你必须把房款付清
Excuse me, Sir. Tell them I can not see them. 先生 告诉他们我很忙 Ok, sir. 好的,先生
Ok, sir. 好了,先生们
I will get the money. 我会拿到钱的
The bills will be paid. 我会把帐结清的
When 什么时候
The afternoon. 今天下午,别以为我只有那张支票
So happen my fortune is tied to my mining, gold mining! 你们错了,我有
钱
我有大量的投资在矿山--是金矿
Rock, we are going to see Mr. Lord, don ' t be late! 洛克,我希望你尽快把那封信 交到拉斯丹妮小姐手里
Good morning, gentlemen! 说真的先生们
你们让我觉得很有趣儿
Have chace to look at yourself. 有机会你们一定要好好的 欣赏欣赏自己
先生们,你们今天下午 你们会拿到所有的钱
Don ' t worry. 不必担心
10先令卖出2000股
SALE! No good hopes, no good hopes! 10先令卖出2000股 That ' s right. Good hopes? 7.5先令卖出好望金矿 Stop buying in! 好望金矿降到了5先令 好望金矿降到了5先令 SALE! 卖出
SALE! 卖出
SALE! 卖出
NO! 噢,不
That ' s right. I find the way by myself. 噢,谢谢朋友们 我自己能找到的
Oh, here you are. 噢,你在这儿
你可来了
Have you found the Note? 找到支票没有 候斯顿我想我把我那份卖掉
我要支付一些帐单
卖了
现在就是把它作为礼物 白送也没有人要它
你把我毁了
你说什么,你曾经告诉我 那些股票值2万英镑 That was yesterday! 那是昨天的事
亨利,那张支票它在哪儿
你确实没有,对不对
Of course I have one. 噢,当然,我是有
难道这儿就没有 神志正常的人了吗
这些股票交易是在哪儿进行的
撒拉哥摩根大街的股票交易所
这就去那儿
NO, Henry, it ' s OK! 不,亨利,你不能去那儿 Where are you going for? Henry! Henry! 亨利,等一下 亨利,你等一等
你不能进去的 你不能进去
如果这一切都因为我 我有权为自己辩解
Henry when you in, you will be threw out. 亨利 你进去他们会把你扔出来的
先生们,我是亨利.亚当
Hop your forgive, I come into. 我希望你能原谅 我突然闯到这儿来
Give me the chance to explain! 可你们不给我解释的机会 There are gold on the mountain. 那个荒山有金子 Why call themselves for business? 他们管自己叫生意人 One... 一 那个矿山有金子
Two... 二 有
Three..., 三
why call themselves for business? 他们管自己叫生意人 It ' s tranditional. 这是传统,亨利
The same to Lokfeile 他们对洛克菲勒也是这么做的 What ' s going on? What are they heading for? 怎么了,他们到这儿来干什么
找您,先生
找我,真可笑
I don ' t know that much. 我可没欠那么多人的钱 他们有什么事儿
They lost money on hopes gold. 看来他们都在好望金矿上 赔了不少钱
先生,如果您还在这儿
Come around was the reporters, Sir! 记者会把您认出来的 They? 他们也在这儿
Yes, sir, there are many. 是的,先生,来了不少 Not that way, Sir. 别走那边儿
Bend back! 走后边儿
Excuse me! 请原谅先生,你把门厅收拾一下
Mr. Adams, Mr. Adams! 啊亚当先生 啊亚当先生 啊,你有没有足够的资金 解决目前的困境
很遗憾 恐怕你要耐心地等待了
But what are you going to do with your five team agents? 等,门厅里挤满了 被你欺骗的受害者
他们当中一大半我都不认识
商人、股民 都被你的假金矿欺骗了
The Bumb will not survive! 宝博斯饭店完了,全完了 Hare holds, there themselves, 股民 小股民,先生 股民,他们能够救自己
you, me, and the mine 能够救你、救我和金矿 我所要做的就是说服他们 不要抛出股票
Don ' t worry, Lord. 别担心劳艾道 事情会有转机的 Useless. 没有用的,亚当先生
你别去,可能会有危险的
Everything will happen. 什么事都会发生的 他来了,就是他
Ladies and gentlemen! 女士们,先生们
女士们,先生们
Ladies and gentlemen! 女士们,先生们
I understand that you all come here with me. 我知道你们到这儿来 是来找
我的
And some of you have invest some money in my mine 你们当中的一些人 买了好望金矿股票
Naturally I know all your money are safe! 很自然,你们都想知道 你们的投资是不是安全
I understand. 我非常能够理解你们的心情
What about the Note? 那支票到底是怎么回事
怎么回事儿
Are you or are you not a millionaire? 你到底是什么百万富翁 Weather I am a millionaire is not the side of that point! 我是不是百万富翁无关紧要
A great many people invest in gold with all your recommendation 很多人都因为你在推荐 才买了好望金矿的股票
Please, 请安静,请安静
Ladies and gentlemen! 女士们,先生们
Would you wait for a minute! 大家听我说
For from there will be turn out 你们根本没有必要惊慌 你们会发现你们的投资 是非常正确的
Did that mean that you have found the NOTE? 亚当先生,你是说 你已经找到那张支票了
到底出什么事了
He made their money blow. 出乱子了,先生
都找他算账来了 他使他们的钱不翼而飞
I do not nap! 别打哑谜了
Talk clearly. 你给我说清楚一点儿
Henry Adams, Sir. Have you read the BANK NOTE? 亨利.亚当 你没看报纸吗 They said the note existed. 他们说那张支票根本就不存在 是该给他点教训
Without check, He will be killed. 找不找支票他们会杀了他的 不会的英国绅士不会那么做的
Let me in. 让我进去
If I were you I will leave here. 如果我是你就赶快离开这 我不走我不走
Please, please, Ladies and gentlemen! 安静安静请安静 女士们先生们 Would you please wait to see? 你们难道不明白 如果你们不抛出股票 Another week, there ' s another chance! 如果你们在坚持一个星期 肯定就会有机会
听起来是有道理的
You invest in my reputation, to find gold! 至于你是不是在这夸夸其谈 We know nothing. 我们还是一无所知
You are gambling 你们把赌注压在我的身上 而不是寄希望于找到金子 这很不明智
你就是个赌徒 如果能够找到金子的话 我是什么又有什么关系呢 他说这些是搪辞我们 安静请安静听我说
Ladies and Gentlemen女士们先生们 女士们先生们
Let ' s all face the fact! 让我们面队现实
别象小孩一样
Let ' s to be gentlemen! 大家听他说下去
Thanks 谢谢您夫人
We aren ' t listen to anybody 谁说我们都愿意听 Dad, dad, 先生先生
What ' s alright? 没问题了
什么没问题了
The Adams, you get it back! 豪华套房啊他归您了 换床单劳艾德先生说
把房间打扫干净
Look at that, they take only clothes. 你看 他们正在拿走他们的衣服
It ' s a joke. 是不是挺可笑
你怎么敢这样 你怎么敢这样
Stay them back at once! 真是太无礼了
马上把他拿回去
你们这些店主竟然敢擅自做主
Who do you think you are? 你们以为自己是什么人啊 Renny, this has gone too far, 勒尼有点过火了 玩笑是玩笑
当一个人被追着 要衣服钱的时候
he ' II be over. 他就该结束了
Come with me. 跟我来
Sorry, say to me 在我看来
be a great deal of business 这的人神经都有些不正常 After all, that ' s capital papers. 竟然把那张小纸片看得如此重要 That would stain my reputation. 我愿意用我的名誉做赌注 I will give you my words in honor 实际上我可以用我的人格担保 如果你
们能够留住手中的股票
并且在买进一些
all the experience the words 你们一定会得到丰厚的回报 That ' s genuine. 那个金矿确实有金子
That ' s right, my boy. We can prove it! 说的对我的朋友在买多少 This is the very men who can clear up any link out you may have gold holders!
女士们先生们
这位朋友的话完全可以打消 你们对好望金矿的所有顾虑 Mr. Lord. Hastings, as such things! 劳艾道候斯顿先生 对好望金矿有着如此的信心
They will be returned, Mr. Adams, 亚当先生等您把帐结清以后 if you can settle your account 我们就把他们退回来 Mr. Adams talk on us, but he can ' t cover his tailor ' s! 亚当先生谈到名誉可是他连做衣服的帐
这简直是个阴谋
我要诉诸于法律
你带走了我的一切
I will be dead! 为寡妇们报仇为寡妇们报仇为寡妇们 No fighting! 寡妇们寡妇们
亚当先生你不能这样
Not this. 你们不能这样
The Note, 支票
The Note, The Note, 支票支票
The blast Note! 这张该死的支票
Under your carpet, my instruction! 他在哪? 在你的地毯下面
It ' s me 是我让人干的
why you do things like that? 你为什么要这么做呢 I don ' t like Yankees, 我不喜欢你们美国人 我不喜欢你有钱的样子
这次我实在是干的有点过火了
I apology to you. 我向你表示歉意
既然事情可以挽回
我就接受你的道歉
你是个绅士我开始喜欢你了
Show them, Henry, the NOTE! 把支票给他们看亨利 NOTE! NOTE! NOTE! 给他们看支票
The man was alright! 是真的
天啊那家伙没问题
God bless you, Mr. Adams. 上帝保佑你亚当先生 阿门
You got an hour, 你们还有半小时时间 女士们 先生们 in which to buy, buy, buy! 赶快去买买买 Excuse me, please! 请让一下让一下请原谅先生 让一下 Henry! Oh, Henry. 亨利 亨利
这一切都是个误会
We all return all your presents 都怪那些报纸 我愿随时为您效劳
好的
亚当先生 为了表示宝博斯饭对您的歉意
我们在豪华套房准备了香槟酒
好的
good. Mr. Adams! 就这样别动亚当先生
到今天正好一个月 而且一分钟也不差
捎微有一点磨损
All right. 可依然完整无缺
祝贺你亚当先生
Now I carry out my side to bargain. What was the bargain. 到目前为止 我
已经按照你们的意思
What I should do, what are you waiting for? 做了我应该做的一切 你们在
等什么呢
你看我认为 人们对财富的象征的看法
That it is. 是这样的
只要您的财产中有那张小纸片
用不着把他换成现金
你就能够拥有一切
You want to. 而我认为 您没将支票兑换成现金
As I maintain that will be quite useless to you. 他对您来说毫无用处
But look at Mr. Adam, 可您所做的一切
I realize I am mistake. 使我认识到我错了
我还从没有 完全打赢过一个赌
我告诉你
He can even make his $20, 000 in the stock share 那张支票是万能的 甚至还在股票上 为他赚了2万英镑
may I say something? 我能说几句吗
Of course, of course. 当然可以 当然可以
The note is extremely powerful. 要知道那张支票 的确有很大的魔力 Said it can do anything 可说它是万能的
I love Henry, because he is Henry. 并不全对
要知道我爱亨利 是因为他是亨利
She select me when she thought I am a millionaire. 事实上当她知道我是个有钱人时她离
But she came back to me when she know I am nearly poor. 当她知道我真的是个穷人时 她回到了我的身边
If anything, the note between us 那张支票 只会让我们两个分开 听见了吗奥里马
come, come, Mr. Adams 亚当先生如果没有支票 你们永远不会认识 how you know, that is fate. 你怎么知道 也许这是命中注 我们不讨论也许会怎样
Can it between them. 我们只关心事实
说的对 那张支票使他们分开
他不是万能的
奥里马 也许这场赌你并没有赢
Mr. Adams return intact 你不能否认 亚当先生交回了支票 He got what he want. 而他得到了他想要的一切
Between the two lovers. Occasionally unpleasant. 至于他们两个小情人之间有时候会不愉快.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo0.com 版权所有 湘ICP备2023021991号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务