考研英语长难句翻译真题词汇详解:(3)
长难句:it s all deliciously ironic when you consider that shakespeare,who earns their living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
重点词汇:ironic,share ■答案■
1.长难句:他们是靠莎士比亚过日子,而莎士比亚自己就是一位演员(留着胡子),当初也是吵吵嚷嚷的,想到这些不无讽刺的意味.
分析:这是一个主从复合句,主句是it?s all deliciously ironic.另外,非限制性定语从句who earns their living修饰shakespeare,其字面意思是:莎士比亚挣钱养活他们,即他们靠莎士比亚过日子.
2. ironic意为〝讽刺的,说反话的;有讽刺意味的〞.ironically,even the government was aware of the situation.(具有讽刺意味的是,甚至连政府都清楚这一情况.) share作名词时表示〝分享;份额;一份;股份〞,句中did his share of noise? making字面意思是他也制造他那一份噪音,即莎士比亚当初也是吵吵嚷嚷的,像现在的演员一样.
英译汉考研英语一历年真题 上下文.时间.空间.情景.对象.话语前提等与词汇
使用有关的都是语境因素.同个单词
历年考研英语英译汉真题 除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不
考研英语一翻译真题 词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为
历年考研英语二级翻译真题汉译英 翻译讲究信.达.雅,第一步的〝信〞就是,你要〝精准〞地知道每个单词的意思,不可以
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容