您好,欢迎来到华佗健康网。
搜索
您的当前位置:首页大学英语考试翻译

大学英语考试翻译

来源:华佗健康网


英译汉

1. 1星 A primary reason why so many career women don’t have

children is that they don’t have spouses. 一个主要的原因是她们没有配偶。

2. 1星 Friendship is a phase to get to know the other person,

determine common interests, and discover faults. 友谊是一个逐渐了解对方、确定双方共同兴趣和发现对方缺点的阶段

3. 1星 Trust is the firm reliance on the

integrity ,ability , or character of another person .

信任就是完全相信对方的诚实、能力和品质

4. 1星 Trust is the firm reliance on the

integrity ,ability , or character of another person .

信任就是完全相信对方的诚实、能力和品质

5. 1星 the law is clear that it is still a crime of

murder ,even if an accused had only speeded up the death of a human being who would die in any event . 法律明确规定即使被告人所为是为了加速生命垂危者的死亡,仍被视为谋杀

6 1星 Modern country & western music has its roots in the folk

songs of the rural south and the Cowboy music which were made popular by the singing cowboy of the 1930s , 1940s ,and 1950s .

现代西部乡村音乐发源于南方农村的民歌及20世纪30 至50 年代由牛仔歌手唱红的牛仔音乐。

7. 1星 No doubt the fight will still go on and maybe some

day the battle of the sexes will end and meet in balance and harmony.

毫无疑问,这种斗争还会继续下去,也许有一天,性别之争会结束,最终实现男女平等。

8. 2 星 America dominates the world in many areas, but the

one area of American domination that the world accepts the most is its music.

美国在世界诸多领域都占主导地位,但最为世人所接受的是其音乐。

9 .2星 Further up the career ladder the male-female

distinction becomes even more marked. 职位越高,这种男女差异就越明显。

10. 2星 Originating in the northern urban centers in

predominately black areas ,rock’n’ roll started Out being labeled as rebellious , primitive , and black music. 摇滚乐发源于北方城市中心的黑人聚集区,因此从一开始就被贴上了有反叛精神的、原始的、黑人音乐的标签。

11. 2星 Today American music does what it always has done,

that is, to bring people together.

现在,美国音乐仍发挥着它一直都在发挥的作用——将人们凝聚在一起。

12. 2星 It is true that women have made some progress,

but total equality in the home and in the workplace is still a myth.

虽然女性确实取得了一些进步,但在家庭和工作方面实现完全平等仍然是一个梦想。

13. 2星 However, history has often shown that, before

a major breakthrough occurs, experts go out of their

way to deny that it will ever happen.

然而,历史经常告诉我们,在每次重大突破发生之前,专家都会极力地否认它会出现。

14. 2星 Genetic engineering is just one technology that

could produce a healthy human life span of thousands of years, with no end in sight

要使人能健康地活上几千年甚至更长时间,基因工程只是其中的一种技术。

15. 3星 Virtually nothing is known about this person other

than physical appearance .

实际上,除了对方的外表之外,她对此人一无所知

16. 3星 The engagement is just the initial public

profession of their feelings For each other 订婚仅仅是彼此之间感情的首次公开表白

17. 3星 Only after the man and wife vow to honor and obey

each other through sickness and in health, is true love discovered.

只有在夫妻双方宣誓不论疾病、健康都互相珍爱之后,才能知晓真爱。

18. 3星 This mixture was so volatile that several southern

congressmen went on record stating that Rock’n’ roll was a plot to destroy American values by encouraging race mixing。

这种融合是如此地不稳定,以至于几位南方国会议员公开声称摇滚乐是通过鼓励种族融合而破坏美国价值观的阴谋。

19. 3星 This means women interrupt their career and have

to start again, often at a lower level, in a new job, which means the men are getting promotions at the expense of opportunities of their wives.

这就意味着女性中断自己的职业,往往从较低水平从头开始新的工作,即男性以妻子失去机遇为代价来获得晋升。

20. 4星 The word euthanasia becomes a respectable part of

our vocabulary in a subtle way ,via the phrase “death with dignity .

“安乐死”一词借助于“有尊严地死亡”这一短语微妙地融入了我们的词汇, 带有人尊敬的意味。

安乐死一词通过有尊严的死亡巧妙的融入我们的词汇,带哟令人尊敬的意味

.

21. 4星 The heart of the book is a national survey of the

parental and marital status of 1,168 high-achieving professional women , 497 of whom have dropped out of the workforce.

该书的核心是一项在全国范围内展开的对1,168名卓有成就的职业女性的婚育状况所作的调查,其中479名已退出了劳动大军

22. 5 星Euthanasia is the practice of painlessly putting to

death .persons who have incurable painful diseases 无痛苦致死术是使患有不治之症的人没有痛苦地死去。

汉译英

1. 一星 自从俱乐部新经理上任以来,已有3名成员退出了。

Three members have already dropped out since the club’s new manager arrived.

2. 一星 最重要的是你要学会信任别人,只有这样你才会被别人信任。

It is essential that you should learn to trust others, and only so can you be trusted by others.

3. 一星 无论如何,你都不应当考试作弊。

You shouldn’t cheat in the exam in any event.

4. 一星 毫无疑问,如果不额外付酬,许多人都不愿意上夜班。

No doubt a number of people are reluctant to go to work at night without extra pay.

5. 一星 她特意来照料这位患了癌症的老人。

She went out of their way to take care of the old man who was suffering from cancer.

7. 二星 她喜欢什么就买什么,结果负债累累。

She bought whatever she liked and ended up in heavy debt.

8. 二星 真爱是一种难以用语言描绘的情感——不是每天都能遇到——能经受

起时 间的考验。

True love is an indescribable feeling which is not stumbled upon every day, and can withstand the test of time.

10. 二星 虽然有些人的婚姻是出于政治 经济或社会利益,但大多数人并没

有放弃对真爱的追求

Some people’s marriage is for political , economic , or social advantage ,but most people still don’t quit their quest for true love

11. 二星 . 随着圣诞节的来临,这家超市的店员们一直在不停地接待顾

客。

With the coming of Christmas, the assistants of this supermarket wait on customers continuously.

12. 二星 昨天下起了大雨,于是他们不得不终止了正在进行的比赛。

It rained heavily yesterday, so they had to stop the game in progress.

13. 二星 理论以实践为基础,反过来又服务于实践。

Theory is based on practice and in turn serves practice.

14. 三星 除童年时代外,在他的一生中,还没有经历过什么艰难困苦。

He hasn’t experienced any hardship in his lifetime other than his childhood.

15. 二星 史密斯教授在我校担任校长多年后退休,现在忙于写一本书。

After acting as our president for years, professor smith retired now he is engaged in wring a book.

16. 四星 她声称她理解永恒友谊的真谛,但她却不知道信任是友谊的基础。

She makes it out that she knows what everlasting friendship really means, but she doesn’t know that trust for each other is the foundation of friendship.

17. 四星 他在认真地读书,完全不受外面噪音的干扰。

He is reading carefully, completely free from the noises outside

18. 五星 如果你对某个人一见钟情,很可能那还不是真正的爱情,而只

是一种暂 时的吸引。

If you fall in love with somebody at first sight, more

likely than not, that’s not true love but instant attraction.

19. 五星 .虽然指控那名医生故意将病人致死,却对他从轻判罚。

The court accused the doctor of deliberately putting the patient to death, but only imposed a light sentence on him.

20. 五星 据报道,去年该地区生产增长了9.6%,不过却是以环境污染

作为代价的。

It was reported that the production of this area went up by 9.6 percent last year at the expense of the environment

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo0.com 版权所有 湘ICP备2023021991号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务