首先,在开展翻译工作前需要正确理解原文。所谓正确理解原文就是由原文的表层结构到达深层结构的过程。直白来说,深层结构是指短语和句子的各成分之间的内在语法关系,而这种语法关系不能直接从它们的线性序列上看出来。所以,想要做好翻译工作,一定要先正确理解原文。
其次,在着手翻译的过程中需要了解其中的转变过程。一般情况下在正确理解原文之后,就可以着手进行翻译了,译员可以先将原文的深层结构移植为译文的深层结构,着手翻译时需要注意以下5个转变过程,即由原文的表层结构得到其深层结构;将原文的深层结构移植为译文的深层结构;由译文的深层结构得出其表层结构(即符合译出语习惯的可表达方式);在大多数情况下,即译者比较有经验,或原文不难理解时,直接把原文的表层结构移植为译文的表层结构;如果由译文的表层结构(不管经过不经过原文的深层结构这一步)到达译文的深层结构就停止了。
最后,翻译的最后一步就是表达,这需要译员拥有深厚的母语基础,才能很好地表达出原文的意思和精髓,也才能切实表达出原文作者想要传递的意思。在知行翻译公司看来,想要更好的翻译出原作品的意思和意境,这些步骤是非常重要的。大家觉呢?
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo0.com 版权所有 湘ICP备2023021991号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务